Wysłany: 2010-01-15, 16:18 Etymologia słów Logan, Sandero
Czy może któraś z koleżanek lub któryś z kolegów zna znaczenie słowa Logan lub Sandero?
W przypadku słowa Logan spotkałem się z tłumaczeniem (z angielskiego) - głaz, a Sandero z proweniencją latynoską jest (chyba) nazwą własną biorącą początek w języku portugalskim gdzie ma oznaczać wytyczona ścieżkę, drogę….., choć po angielsku (amerykańsku) sander to piaszczarka (nomen omen do usuwania powłok lakierniczych ).
Bardzo proszę o ewentualne wyprowadzenie mnie z błędu by nie okazało się, że to jest tak, jak w przypadku Renault KOLEOS’a (po grecku koleos to jądra….. )
Marka: KIA
Model: Rio
Silnik: 1.4 16V
Rocznik: 2012 Pomógł: 13 razy Dołączył: 16 Wrz 2007 Posty: 1371 Skąd: Warmia
Wysłany: 2010-01-15, 16:41
O Loganie, zanim wszedł do sprzedaży, Reno pisało, jakoby nazwa pochodziła od słów "to log on", czyli "zalogować się". W domyśle chodzi oczywiście o wkroczenie w "świat motoryzacji" pierwszym własnym (bo tanim) samochodem nabywcy.
Coś w ten deseń było...
Ostatnio zmieniony przez KaS602 2010-01-15, 19:05, w całości zmieniany 3 razy
Marka: Kia
Model: cyd kombi
Silnik: 1.6 a/t
Rocznik: 2008 Pomógł: 1 raz Dołączył: 24 Kwi 2009 Posty: 219 Skąd: Warszawa Bielany
Wysłany: 2010-01-16, 10:13
Ahoj!
Sandero - w portugalskim się z tym słowem nie spotkałem (co jeszcze o niczym nie świadczy), za to w Peru banda siepaczy - koleżków Che Guevary - występowała pod nazwą Sandero Luminoso, co polska prasa tłumaczyła jako Świetlisty Szlak.
W jęz. ang. Logan zaś jest to imię (uniseks), utworzone od nazwy szkockiego klanu. Może być złośliwie przetłumaczone jako "doliniarz" :)
Co do wpadek z nazwami - nie pamiętam już kto miał samochód "Nova". Wszędzie się jako tako sprzedawał, poza krajami hiszpańskojęzycznymi ... gdzie "nova" = "nie jedzie/nie ruszy".
Borys
Ostatnio zmieniony przez borys68 2010-01-16, 10:15, w całości zmieniany 1 raz
Marka: (nie posiadam)Dacia
Model: Duster
Silnik: 1.5 dCi 105 KM 4x4
Rocznik: 2010
Wersja: Prestige
Dołączył: 08 Lip 2008 Posty: 269 Skąd: Nowy Kocin
Wysłany: 2010-01-16, 11:29
(...)Nazwa samochodu nie jest przypadkowa. „Sandero” pochodzi od hiszpańskiego przymiotnika, który oznacza „czarujący”, „urzekający”, „zachwycający”.(...)
http://www.samar.pl/__/__...a%C5%84sku.html
Co do wpadek z nazwami - nie pamiętam już kto miał samochód "Nova". Wszędzie się jako tako sprzedawał, poza krajami hiszpańskojęzycznymi ... gdzie "nova" = "nie jedzie/nie ruszy".
Marka: Kia
Model: cyd kombi
Silnik: 1.6 a/t
Rocznik: 2008 Pomógł: 1 raz Dołączył: 24 Kwi 2009 Posty: 219 Skąd: Warszawa Bielany
Wysłany: 2010-01-16, 21:53
laisar napisał/a:
borys68 napisał/a:
Co do wpadek z nazwami - nie pamiętam już kto miał samochód "Nova". Wszędzie się jako tako sprzedawał, poza krajami hiszpańskojęzycznymi ... gdzie "nova" = "nie jedzie/nie ruszy".
Trochę nie do końca. W tej opowieści sprzedaż była OK
Ale swoją drogą: nie znam hiszpańskiego a w szczególności odmiany latynoamerykańskiej......: roll: Stawiam tezę, że w każdej opowieści jest ziarnko prawdy
Nie możesz pisać nowych tematów Nie możesz odpowiadać w tematach Nie możesz zmieniać swoich postów Nie możesz usuwać swoich postów Nie możesz głosować w ankietach Nie możesz załączać plików na tym forum Możesz ściągać załączniki na tym forum